PLATA, JUAN DE LA
Las memorias de un viejo aficionado, fundador y director, desde 1958, de la Cátedra de Flamencología, forman parte de un todo, la cultura del flamenco, a la que ha entregado su vida. Hasta el punto, se puede hoy decir, que la cátedra jerezana ha sido la institución cultural que más ha hecho por el flamenco.
The memoirs of an old amateur, founder and director since 1958, the Chair of Flamencology are part of a whole culture of flamenco, which he gave his life. To the point, one can now say that Jerez has been the chair the cultural institution that has done most to flamenco.